अर्जुनागमनम्
Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain
सो<न्तरिक्षमवप्लुत्य विधूय सहसा गदाम्,महाबाहु भीमने युद्धके मुहानेपर गर्जना करते हुए सहसा आकाशमें उछलकर गदा घुमायी और उसे वायुके समान वेगसे मणिमानपर दे मारा, मानो देवराज इन्द्रने किसी दैत्यपर वज्रका प्रहार किया हो
so 'ntarikṣam avaplutya vidhūya sahasā gadām | mahābāhur bhīmaseno yuddhake mukhāne 'par garjanāṃ kurvan sahasā ākāśam utplutya gadāṃ ghumāyitvā tāṃ vāyusama-vegataḥ maṇimān prati prāhiṇot, yathā devarāja indro daitye vajraṃ nipātayet ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。ついに剛腕のビーマセーナは戦列の最前で咆哮し、忽然と宙へ、天へと跳び上がった。棍棒を旋回させ、風のごとき速さでマニマーンへ投げつけた――それはまるで、神々の王インドラが金剛杵(ヴァジュラ)で阿修羅を撃つかのようであった。この光景は、正義の戦いにおけるビーマの猛き決意と、神の裁きが人の戦に映るという叙事詩の反復する象徴を際立たせる。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its martial form: decisive courage and disciplined force used in battle against an adversary, framed through a moral-cosmic analogy—Bhīma’s act is likened to Indra’s thunderbolt against a daitya, suggesting the ideal of power aligned with the protection of order.
Bhīma, positioned at the forefront of the fight, roars and leaps into the air, whirls his mace, and hurls it at Maṇimān with wind-like speed. The narrator intensifies the moment by comparing the strike to Indra’s vajra-blow against a demon.