Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
द्रौोपदीसहिता वीरास्तैश्न विप्रैर्महात्मभि: । शृण्वन्त: प्रीतिजननान् वल्गूनू मदकलाउछुभान्
draūpadī-sahitā vīrās taiś ca viprair mahātmabhiḥ | śṛṇvantaḥ prīti-jananān valgūn madakālān subhān ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「勇士たちはドラウパディーを伴い、また大徳のバラモンたちに随行されて、心を喜ばせる言葉に耳を傾けた。しなやかで、声は甘く、吉祥を帯び、穏やかな調べで語られて、精神を和ませたのである。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic value of attentive listening to noble, auspicious speech in the company of the wise. Such words—gentle, well-measured, and uplifting—steady the mind and support right conduct, especially during hardship.
During the forest-exile setting, the heroes along with Draupadī are in the presence of great-souled brāhmaṇas. They listen to pleasing and auspicious discourse, suggesting counsel, recitation, or consoling instruction that strengthens them.