Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
देवलोकादिमं लोकं द्रक्ष्याम: पुनरागतम् । इत्युक्त्वा ब्राह्म॒ुणान् सर्वानामन्त्रयत पाण्डव:,'शत्रुओंका दमन करनेवाले गाण्डीवधारी अर्जुन अस्त्रविद्या प्राप्त करके पुनः देवलोकसे इस मनुष्यलोकमें आनेवाले हैं। हमलोग शीघ्र ही उनसे मिलेंगे”! ऐसा कहकर पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरने सब ब्राह्मणोंको आमन्त्रित किया
devalokād imaṁ lokaṁ drakṣyāmaḥ punarāgatam | ity uktvā brāhmaṇān sarvān āmantayata pāṇḍavaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「神々の世界からこの人間界へ帰還したとき、われらは再び彼を見るであろう。」そう言ってパーンダヴァ(ユディシュティラ)は、ガーンディーヴァを執り敵を屈するアルジュナが天授の武器を会得して戻ると確信しつつ、すべてのブラーフマナを招集した。
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights dharmic patience and confidence in righteous effort: Arjuna’s success comes through disciplined acquisition of higher knowledge (astravidyā), while Yudhiṣṭhira responds by honoring and gathering brāhmaṇas, showing reliance on counsel, ritual propriety, and moral steadiness rather than anxiety.
Vaiśampāyana reports that Yudhiṣṭhira expresses certainty that Arjuna will return from Devaloka to the human world after gaining mastery of divine weapons, and then Yudhiṣṭhira summons all the brāhmaṇas in anticipation of meeting him soon.