Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्
एतावदिह शक्तस्त्वं द्रष्ट रूप॑ं ममानघ । वर्धेडहं चाप्पतो भूयो यावन्मे मनसि स्थितम् | भीमशशत्रुषु चात्यर्थ वर्धते मूर्तिरोजसा,“अनघ! तुम यहाँ मेरे इतने ही बड़े रूपको देख सकते हो, परंतु मैं इससे भी बड़ा हो सकता हूँ। मेरे मनमें जितने बड़े स्वरूपकी भावना होती है, उतना ही मैं बढ़ सकता हूँ। भयानक शशत्रुओंके समीप मेरी मूर्ति अत्यन्त ओजके साथ बढ़ती है”
etāvad iha śaktas tvaṃ draṣṭuṃ rūpaṃ mamānagha | vardhe 'haṃ cāpy ato bhūyo yāvan me manasi sthitam | bhīmaśaśatruṣu cātyarthaṃ vardhate mūrtir ojasā ||
ヴァイシャṃパーヤナは言った。「咎なき者よ、ここで汝が見得るのは、我が姿のこのほどまでにすぎぬ。されど我はさらに拡大しうる。心に思い描く形がいかに広大であれ、その分だけ我は増大できるのだ。しかも恐るべき敵が近づくとき、我が現身は凄まじい威勢を帯びて、いよいよ大きく膨れ上がる。」
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes the idea of expandable potency: a being’s manifested form and strength can increase according to inner resolve (manas) and the demands of protection, especially in the presence of hostile forces.
A speaker (reported by Vaiśaṃpāyana) describes his form as something the listener can only partially perceive, while asserting the capacity to grow far larger—particularly when confronting fearsome enemies, where his manifestation intensifies with ojas (vital, heroic energy).