Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्

मन्त्रमूला नया: सर्वे चाराश्न भरतर्षभ । सुमन्त्रितेन या सिद्धिस्तां द्विजै:ः सह मन्त्रयेत्‌,भरतश्रेष्ठ! सारी नीतियों और गुप्तचरोंका मूल आधार है मन्त्रणाको गुप्त रखना। उत्तम मन्त्रणा या विचारसे जो सिद्धि प्राप्त होती है, उसके लिये द्विजोंके साथ गुप्त परामर्श करना चाहिये

mantramūlā nayāḥ sarve cārāś ca bharatarṣabha | sumantritena yā siddhis tāṃ dvijaiḥ saha mantrayet ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「おお、バーラタ族の雄牛よ。あらゆる治国の策も、また密偵の働きさえも、すべては評議(マントラ)を根に持つ。熟慮から生まれる成就は、学識あるバラモンたちと密かに相談して求めるべきである。」

{'mantra''counsel, deliberation
{'mantra':
also a confidential plan', 'mūla''root, foundation', 'naya (nayaḥ)': 'policy, political conduct, statecraft', 'sarva': 'all', 'cāra (cārāḥ)': 'spies, secret agents
also a confidential plan', 'mūla':
intelligence-gatherers', 'bharatarṣabha''‘bull among the Bharatas’
intelligence-gatherers', 'bharatarṣabha':
an honorific for a Bharata prince/king', 'sumantrita''well-advised, well-deliberated
an honorific for a Bharata prince/king', 'sumantrita':
counsel taken properly', 'siddhi''success, accomplishment, attainment of an objective', 'dvija (dvijaiḥ)': '‘twice-born’
counsel taken properly', 'siddhi':
brāhmaṇas (and by extension learned members of the twice-born classes)', 'saha''together with', 'mantrayet': 'one should consult/deliberate
brāhmaṇas (and by extension learned members of the twice-born classes)', 'saha':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharata (dynastic reference)
D
dvijas (brāhmaṇas / twice-born)

Educational Q&A

Effective governance and intelligence work depend on sound, confidential counsel; success is best secured by discreet deliberation with learned and trustworthy brāhmaṇas.

Vaiśampāyana is presenting a principle of political wisdom within the Vana Parva discourse: policy (naya) and espionage (cāra) are grounded in mantra (strategic counsel), and a ruler should consult privately with qualified advisers.