Hanūmān’s Embrace, Counsel, and Promise to Amplify Bhīma’s Battle-Roar
Gandhamādana Continuation
यैर््यमाना: सुभृशं तपस्तप्यन्ति मानवा: । कामकामा: स्वर्गकामा यज्ञांस्तन्वन्ति चापरे,उन सबसे अत्यन्त पीड़ित होकर लोग तप करने लगते हैं। कुछ लोग भोग और स्वर्गकी कामनासे यज्ञोंका अनुष्ठान करते हैं
yair yamānāḥ subhṛśaṃ tapas tapyanti mānavāḥ | kāmakāmāḥ svargakāmā yajñāṃs tanvanti cāpare ||
それらの圧迫に駆り立てられ、深く苦しめられて、人々は苛烈な苦行(tapas)に身を投じる。ある者はまた、享楽(bhoga)を求め、天界(svarga)を願って、祭式(yajña)を整え執り行う。
भीम उवाच
Human beings respond to suffering and inner pressure in different ways: some turn to intense self-discipline (tapas), while others pursue ritual action (yajña) motivated by enjoyment or heavenly reward. The verse implicitly invites reflection on motivation—whether one’s practice is driven by craving for results or by a higher ethical aim.
Bhima is describing general patterns of human conduct: under distress people adopt harsh austerities, and others, seeking pleasure or heaven, undertake sacrifices. It functions as a reflective observation within the dialogue, contrasting ascetic and ritual paths as commonly pursued goals.