Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

अभिप्रायं तु विज्ञाय महिष्या: पुरुषर्षभ: । प्रियाया: प्रियकाम: स प्रायाद्‌ भीमो महाबल:,पुरुषशिरोमणि महाबली भीम अपनी प्यारी रानीके मनोभावको जानकर उसका प्रिय करनेकी इच्छासे वहाँसे चल दिये

abhiprāyaṃ tu vijñāya mahiṣyāḥ puruṣarṣabhaḥ | priyāyāḥ priyakāmaḥ sa prāyād bhīmo mahābalaḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。后妃の胸中の意を悟ると、ビーマは――人中の雄牛、剛力無双――愛する者の望みにかなうことをなさんとして、そこを出立した。

अभिप्रायम्intention, thought
अभिप्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्राय
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विज्ञायhaving known/understood
विज्ञाय:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
महिष्याःof the queen
महिष्याः:
TypeNoun
Rootमहिषी
FormFeminine, Genitive, Singular
पुरुषर्षभःbull among men (best of men)
पुरुषर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियायाःof (his) beloved
प्रियायाः:
TypeNoun
Rootप्रिया
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रियकामःdesiring what is pleasing (to her)
प्रियकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रायात्set out, departed
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
Formलुङ् (Aorist), Past (aorist), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty-strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīma
M
mahiṣī (queen/chief wife)
P
priyā (beloved wife)

Educational Q&A

The verse underscores sensitivity to another’s unspoken intention (abhiprāya) and the ethical value of acting deliberately to bring about what is beneficial and dear—here, fulfilling a beloved’s wish through timely, purposeful effort.

Vaiśaṃpāyana narrates that Bhīma perceives the queen’s (beloved wife’s) intention and, wanting to please her, departs from that place to carry out what she desires.