Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān

अदंशमशके देशे बहुमूलफलोदके । नीलशाद्धलसंच्छन्ने देवगन्धर्वसेविते,उस प्रदेशमें डॉस और मच्छरोंका नाम नहीं था। फल-मूल और जलकी बहुतायत थी। वहाँकी भूमि हरी-हरी घाससे ढकी हुई थी। देवता और गन्धर्व वहाँ वास करते थे। उस प्रदेशका भूभाग स्वभावतः समतल और मंगलमय था। उस हिमाच्छादित भूमिका स्पर्श अत्यन्त मृदु था। उस देशमें काँटोंका कहीं नाम नहीं था। ऐसे पावन प्रदेशमें वह विशाल बदरी वृक्ष उत्पन्न हुआ था

adaṁśamaśake deśe bahu-mūla-phalodake | nīla-śādvala-saṁchannne deva-gandharva-sevite ||

ガトートカチャは言った。「その地には刺す虫も蚊もなく、根も果も豊かで、水もまた尽きることがなかった。大地は濃い緑の草に覆われ、 देव(神々)とガンダルヴァがしばしば行き交った。土地は生来なだらかで吉祥に満ち、雪に冷やされた地表は触れればこの上なく柔らかく、いずこにも棘は見当たらなかった。そのように清浄で瑞々しい地に、偉大なるバダリーの樹が生じたのである。」

अदंशमशकेin (a place) without gadflies and mosquitoes
अदंशमशके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअदंशमशक
FormMasculine, Locative, Singular
देशेin the country/region
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
बहु-मूल-फल-उदकेin (a place) having abundant roots, fruits, and water
बहु-मूल-फल-उदके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहुमूलफलोदक
FormMasculine, Locative, Singular
नील-शाद्वल-संच्छन्नेcovered with dark-green turf/grass
नील-शाद्वल-संच्छन्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनीलशाद्वलसंच्छन्न
FormMasculine, Locative, Singular
देव-गन्धर्व-सेवितेfrequented/inhabited by gods and gandharvas
देव-गन्धर्व-सेविते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदेवगन्धर्वसेवित
FormMasculine, Locative, Singular

घटोत्कच उवाच

G
Ghaṭotkaca
D
Devas
G
Gandharvas
B
Badarī (jujube) tree

Educational Q&A

The verse elevates the idea that a truly auspicious place is marked by non-harm (absence of biting pests and thorns), abundance that supports life (water, fruits, roots), and a sattvic atmosphere (frequented by devas and gandharvas). It frames ethical well-being and spiritual purity as reflected in the natural environment.

Ghaṭotkaca describes an exceptionally pure and pleasant region—free from pests and thorns, rich in food and water, and associated with celestial beings—culminating in the mention that a vast Badarī tree arose in that sanctified tract.