Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)
एषा वैहायसैर्नित्यं बालखिल्यैर्महात्मभि: । अर्चिता चोपयाता च गन्धर्वैश्न महात्मभि:,आकाशचारी महात्मा बालखिल्य तथा महामना गन्धर्वगण भी नित्य इसके तटपर आते-जाते हैं और इसकी पूजा करते हैं
eṣā vaihāyasair nityaṃ bālakhilyair mahātmabhiḥ | arcitā copayātā ca gandharvaiś ca mahātmabhiḥ ||
「この聖地は、虚空を行く大徳のバーラキリヤ(Bālakhilya)仙たちに常に崇められ、また高貴なるガンダルヴァ(Gandharva)たちも折々に訪れて礼拝する。ゆえに、苦行者であれ天上の楽人であれ、清らかな行いの者は絶えずここに来て、聖なる座としてこれを敬うのだ。」
लोगश उवाच
Holiness is recognized by the conduct of the virtuous: when great ascetics and refined celestial beings repeatedly honor a place, it signals its sanctity. The verse underscores reverence (arcana) and the ethical idea that purity and devotion naturally gravitate toward sacred spaces.
The speaker is describing a revered sacred spot (likely a tīrtha or holy region) and emphasizing its extraordinary status by noting that the Bālakhilya sages and the Gandharvas—beings capable of moving through the sky—regularly come there and worship it.