Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)

युधिष्ठिर! परम बुद्धिमान्‌ देवदेव भगवान्‌ श्रीहरिके यमराजका कार्य सँभालते समय किसी भी प्राणीकी मृत्यु नहीं होती थी; परंतु उत्पत्तिका कार्य पूर्ववत्‌ चलता रहा ।। वर्धन्ते पक्षिसंघाश्व तथा पशुगवेडकम्‌ | गवाश्चं च मृगाश्नचैव सर्वे ते पिशिताशना:,फिर तो पक्षियोंके समूह बढ़ने लगे। गाय, बैल, भेड़-बकरे आदि पशु, घोड़े, मृग तथा मांसाहारी जीव सभी बढ़ने लगे

Yudhiṣṭhira! parama-buddhimān devadeva bhagavān śrī-hariḥ—yamarājasya kāryaṁ sambhālate samaye kasyāpi prāṇino mṛtyur na bhavati sma; parantu utpattikā kāryaḥ pūrvavat pravavarta. Vardhante pakṣi-saṅghāś ca tathā paśu-gaveḍakam; gavāś ca vṛṣabhāś caiva mṛgāś caiva sarve te piśitāśanāḥ.

ローマシャは言った。「ユディシュティラよ、至高の智慧を備えたハリ――神々の主――がヤマの務めを引き受けたとき、生きとし生けるものに死は訪れなかった。だが生み増える営みは以前のまま続いた。すると鳥の群れは増え、牛や牡牛をはじめとする家畜も増え、鹿も増えた。まことに肉を食らうものを含むあらゆる生き物が数を増したのだ。」

वर्धन्तेincrease, grow
वर्धन्ते:
TypeVerb
Rootवृध्
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, बहुवचन
पक्षि-संघाःflocks of birds
पक्षि-संघाः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षि-संघ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाalso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पशु-गवे-डकम्animals—cattle and goats/sheep (collective)
पशु-गवे-डकम्:
Karta
TypeNoun
Rootपशु-गव-एड
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गवाःcows
गवाः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मृगाःdeer, wild animals
मृगाः:
Karta
TypeNoun
Rootमृग
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey, those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पिशित-आशनाःmeat-eaters, carnivores
पिशित-आशनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपिशित-आशन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

लोगमश उवाच

L
Lomaśa
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śrī Hari (Viṣṇu)
Y
Yamarāja (Yama)
B
birds
C
cattle (cows, bulls)
D
deer
C
carnivorous creatures

Educational Q&A

The verse highlights that death is not merely a calamity but a necessary function within cosmic order: if mortality ceases while birth continues, imbalance follows—unchecked multiplication of beings. Dharma includes maintaining balance through properly functioning roles (like Yama’s).

Lomaśa narrates an episode where Lord Hari temporarily manages Yama’s office; during that period no creature dies, yet births continue, causing rapid increase of birds, domestic animals, wild animals, and even carnivores—setting up the theme of cosmic imbalance when death is suspended.