Dhanañjaya-viraha-śoka and the Resolve to Enter Gandhamādana (धनंजय-विरह-शोकः गन्धमादन-प्रवेश-संकल्पश्च)
तीर्थानि चैव रम्याणि वनानि च सरांसि च । चरामि सह युष्माभिस्तस्य दर्शनकाड्क्षया,अर्जुनको देखनेकी ही अभिलाषासे मैं तुमलोगोंके साथ विभिन्न तीर्थोर्में, रमणीय वनोंमें और सुन्दर सरोवरोंके तटपर विचर रहा हूँ
tīrthāni caiva ramyāṇi vanāni ca sarāṃsi ca | carāmi saha yuṣmābhis tasya darśanakāṅkṣayā ||
ユディシュティラは言った。「ただアルジュナを見たい一念ゆえに、私は汝らとともに巡り歩く——聖なる渡し場(ティールタ)を訪ね、麗しき森を行き、美しい湖の岸辺を辿って。」
युधिछिर उवाच
The verse highlights steadfast familial duty and purposeful wandering: even amid exile, Yudhiṣṭhira’s movement through tīrthas is guided by a righteous aim—seeking reunion and counsel—showing how longing can be disciplined into a dharmic quest rather than despair.
Yudhiṣṭhira tells his companions that they are roaming through pilgrimage places, forests, and lakes specifically because he yearns to see Arjuna, indicating Arjuna’s absence and the brothers’ active search or expectation of meeting him.