Aṣṭāvakra–Bandi Vāda at Janaka’s Assembly
Numerical Cosmology and Restitution
द्वारपाल उवाच वृद्धेभ्य एवेह मतिं सम बाला गृह्लन्ति कालेन भवन्ति वृद्धा: | न हि ज्ञानमल्पकालेन शक््यं कस्माद् बाल: स्थविर इव प्रभाषसे,द्वारपालने कहा--बालक बड़े-बूढ़ोंसे ही ज्ञान प्राप्त करते हैं और समयानुसार वे भी वृद्ध होते हैं। थोड़े समयमें ज्ञानकी प्राप्ति असम्भव है, अतः तुम बालक होकर भी क्यों वृद्धकी-सी बातें करते हो?
dvārapāla uvāca vṛddhebhya eveha matiṁ sama bālā gṛhlanti kālena bhavanti vṛddhāḥ | na hi jñānam alpākālena śakyaṁ kasmād bālaḥ sthavira iva prabhāṣase ||
門番は言った。「ここでは子どもは長老からのみ理解を得、時が経てば自らも老いる。知は短い時日で得られるものではない。ならば、子どもであるお前が、なぜ老人のように語るのだ?」
द्वारपाल उवाच
Wisdom is ordinarily acquired through time, guidance, and lived experience; therefore youthful speech that sounds like mature counsel is treated as unusual and is questioned.
A gatekeeper addresses a young speaker, remarking that children typically learn understanding from elders and that knowledge is not quickly attained; he asks why the child speaks with the gravity and insight of an old man.