Sukanyā’s Encounter with the Aśvins and Cyavana’s Rejuvenation (लोमश–सुकन्या–च्यवनोपाख्यानम्)
अश्विनावपि तद् राजन् सर: प्राविशतां तदा । ततो मुहूर्तादुत्तीर्णा: सर्वे ते सरसस्तदा,राजन! उनके साथ ही दोनों अश्विनीकुमार भी उस सरोवरमें प्रवेश कर गये। तदनन्तर दो घड़ीके पश्चात् वे सब-के-सब दिव्य रूप धारण करके सरोवरसे बाहर निकले। उन सबकी युवावस्था थी। उन्होंने कानोंमें चमकीले कुण्डल धारण कर रखे थे। वेष-भूषा भी उनकी एक-सी ही थी और वे सभी मनकी प्रीति बढ़ानेवाले थे
aśvināv api tad rājan saraḥ prāviśatāṁ tadā | tato muhūrtād uttīrṇāḥ sarve te sarasas tadā ||
ローマシャは言った。「王よ、その時アシュヴィンの二柱もまたその湖に入った。やがてしばしの後、彼らは皆、水より上がり、各々が光り輝く天の姿へと変じていた。若き力は甦り、耳には煌めく耳環を飾り、装いも等しく、その姿は見る者の心を喜ばせた。」
लोगश उवाच
The verse highlights purification and renewal through contact with a sacred, divinely empowered place: when the Aśvins and the others enter the lake, they emerge restored and radiant. Ethically, it underscores the Mahābhārata theme that right conditions—often linked with tīrtha, tapas, and divine grace—can restore strength and dignity, supporting one’s capacity to pursue dharma.
Lomaśa narrates that the two Aśvin twins enter the lake along with the others; after a brief interval, all emerge with divine beauty and youthful vigor, similarly adorned and pleasing to behold—signaling a miraculous transformation associated with the lake.