Sātyaki’s Call for Intervention and Yudhiṣṭhira’s Vow-Bound Restraint (सात्यकिवाक्यं—धर्मराजस्य धैर्यनिश्चयः)
भ्राता च मे य:ः स सखा गुरुश्न जनार्दनस्यात्मसममश्ष पार्थ: । यदर्थमैच्छन् मनुजा: सुपुत्रं शिष्यं गुरुश्नाप्रतिकूलवादम्,जो मेरे भाई, सखा और गुरु हैं, जो भगवान् श्रीकृष्णके आत्मतुल्य सुहृद् हैं, वे कुन्तीकुमार अर्जुन भी अलग रहें। मनुष्य जिस उद्देश्यसे अच्छे पुत्रकी और गुरु प्रतिकूल न बोलनेवाले शिष्यकी कामना करते हैं, उसे सफल करनेका समय आ गया है
bhrātā ca me yaḥ sa sakhā guruś ca janārdanasya ātma-samaḥ pārthaḥ | yad-artham aicchan manujāḥ su-putraṁ śiṣyaṁ guruś cāpratikūla-vādam ||
バラデーヴァは言った。「パールタ(アルジュナ)——我が兄弟であり友であり、また師のごとく敬うべき長者で、ジャナールダナ(クリシュナ)にとっても己が身に等しく愛しい者——は、この目的のために一歩退いて立つがよい。人が良き子と、師に逆らわぬ弟子を望むその所以——忠節と自制と正しき行いを、義務の呼び声のもとに守り抜くこと——を成し遂げる時が、今まさに来たのだ。」
बलदेव उवाच
The verse highlights ethical ideals of loyalty and discipline: a ‘good son’ and a ‘disciple who does not speak against the teacher’ symbolize steadfastness and restraint. Baladeva frames Arjuna’s relationship to Kṛṣṇa and to elders as a model of fidelity to dharma when a decisive moment arrives.
Baladeva identifies Arjuna (Pārtha) as intimately connected to both himself and Kṛṣṇa (Janārdana), describing him as Kṛṣṇa’s dearest confidant. He then signals that the present moment is suited to fulfill a long-valued social and moral ideal—acting in a way that confirms proper bonds between kin, friends, and teacher-disciple relations.