Sātyaki’s Call for Intervention and Yudhiṣṭhira’s Vow-Bound Restraint (सात्यकिवाक्यं—धर्मराजस्य धैर्यनिश्चयः)
त्वं होव कोपात् पृथिवीमपीमां संवेष्टयेस्तिष्ठतु शार्ड्र्धन्चा । स धार्तराष्ट्रं जहि सानुबन्ध॑ वृत्रं यथा देवपतिम॑हिन्द्र:,उत्तम तो यह है कि आज ही यदुवंशियोंकी सेना नाना प्रकारके प्रचुर अस्त्र-शस्त्र और विचित्र कवच धारण करके युद्धके लिये प्रस्थान करे। धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन वृष्णिवंशियोंके पराक्रमसे पराजित हो बन्धु-बान्धवोंसहित यमलोक चला जाय। बलरामजी! भगवान् श्रीकृष्ण अलग खड़े रहें, केवल आप ही चाहें तो इस समूची पृथ्वीको भी अपनी क्रोधाग्निकी लपटोंमें लपेट सकते हैं। जैसे देवराज इन्द्रने वृत्रासुरका वध किया था उसी प्रकार आप भी दुर्योधनको उसके सगे-सम्बन्धियों-सहित मार डालिये
tvaṃ hova kopāt pṛthivīm apīmāṃ saṃveṣṭayes tiṣṭhatu śārddhancā | sa dhārtarāṣṭraṃ jahi sānubandhaṃ vṛtraṃ yathā devapatim ahindrāḥ ||
バララーマは言った。「まことに、汝が憤怒すれば、この大地のすべてを燃えさかる威力で包み得よう——それでよい。持国王の子を、その同盟者と従者もろとも討て。天帝インドラがヴリトラを斃したように。」
बलदेव उवाच
Power, even when immense, should be directed toward the removal of a destructive aggressor and his enabling network. The verse frames decisive action as dharmic when it protects order, using Indra’s slaying of Vṛtra as a model of righteous force rather than uncontrolled rage.
Baladeva addresses a powerful ally, acknowledging that in anger he could overwhelm even the earth, and urges him to kill the Dhārtarāṣṭra (Duryodhana) along with his supporters—likening the act to Indra’s mythic victory over Vṛtra.