तीर्थयात्रा: सागरतीर्थ-शूर्पारक-प्रभासगमनम्
Pilgrimage to Sea Tīrthas, Śūrpāraka, and Prabhāsa
तत्राभिषिक्त: पृथुलोहिताक्ष: सहानुजैर्देवगणान् पितृश्न । संतर्पयामास तथैव कृष्णा ते चापि विप्रा: सह लोमशेन,वहाँ भाइयोंसहित स्नान करके विशाल एवं लाल नेत्रोंवाले राजा युधिष्ठिरने देवताओं और पितरोंका तर्पण किया। इसी प्रकार द्रौपदीने, साथ आये हुए उन ब्राह्मणोंने तथा महर्षि लोमशने भी वहाँ स्नान एवं तर्पण किये
tatrābhiṣiktaḥ pṛthulohitākṣaḥ sahānujair devagaṇān pitṝṃś ca | saṃtarpayāmāsa tathaiva kṛṣṇā te cāpi viprāḥ saha lomaśena ||
そこで沐浴を終えると、広く赤い眼をもつユディシュティラ王は、弟たちとともに、神々の群れとピトリ(祖霊)に対してタर्पナ(tarpana、慰撫の供養)を捧げた。同じくドラウパディーも、同行のバラモンたちも、そして聖仙ローマシャも、その地で沐浴しタर्पナを行った。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights steadfast dharma: even while living in hardship, one should maintain ritual discipline, honor the gods, and fulfill obligations to ancestors (pitṛs). Such acts express gratitude, continuity of lineage, and moral steadiness.
At a sacred spot during the Pāṇḍavas’ forest life, Yudhiṣṭhira bathes with his brothers and performs tarpana for gods and ancestors. Draupadī, the accompanying Brahmins, and the sage Lomaśa likewise bathe and perform the same rites.