Sagara’s Aśvamedha Horse Lost; The Sixty-Thousand Sons Begin the Subterranean Search
Kapila Introduced
पूरणार्थ समुद्रस्य भवद्धिर्यत्नमास्थितै: । एतच्छुत्वा तु वचन महर्षेभावितात्मन:,उनके ऐसा कहनेपर मुनिप्रवर भगवान् अगस्त्यने वहाँ एकत्र हुए इन्द्र आदि समस्त देवताओंसे उस समय यों कहा--'देवगण! वह जल तो मैंने पचा लिया, अतः समुद्रको भरनेके लिये सतत प्रयत्नशील रहकर आपलोग कोई दूसरा ही उपाय सोचें।” शुद्ध अन्तःकरणवाले महर्षिका यह वचन सुनकर सब देवता बड़े विस्मित हो गये; उनके मनमें विषाद छा गया। वे आपसमें सलाह करके मुनिवर अगस्त्यजीको प्रणाम कर वहाँसे चल दिये
pūraṇārthaṃ samudrasya bhavadbhir yatnam āsthitaiḥ | etac chrutvā tu vacanaṃ maharṣeḥ bhāvitātmanaḥ ||
ローマシャは言った。「汝らは海を満たすためにこの労を引き受けたのだから、なおも精進せよ——ただし今は別の手立てを案じるがよい。」内なる自己を清め、よく制した大聖仙のこの言葉を聞き、神々は驚愕し、やがて落胆に沈んだ。互いに相談したのち、彼らは尊きアガスティヤに礼拝して去った。
लोगश उवाच
Ascetic discipline (tapas) and inner purity can surpass even divine might; therefore, effort should be paired with wise strategy and humility—when one approach is blocked, seek a better means rather than persisting blindly.
After Agastya has consumed the ocean’s waters, the gods—who had been trying to restore the ocean—hear counsel (as narrated by Lomaśa) that they must find another method. They are amazed and saddened, then respectfully bow to Agastya and leave.