Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

पुण्याहघोषमिश्रेण पूज्यमाना द्विजातिभि: । वस्त्रै रत्नैरलंकारै: पूजयन्तो द्विजन्मन:

puṇyāhaghoṣamiśreṇa pūjyamānā dvijātibhiḥ | vastrai ratnair alaṅkāraiḥ pūjayanto dvijanmanāḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。吉祥の祝祷の声が交じり合う中、彼らは二度生まれの者たちにより敬われていた。さらに婆羅門の家に生まれた人々は、衣や宝玉、装身具をもって供養と敬意を捧げ、儀礼にかなう祝賀と社会的な尊崇をもってその時を飾った。

पुण्याहघोषमिश्रेणwith (sounds) mixed with auspicious acclamations
पुण्याहघोषमिश्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्याहघोषमिश्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पूज्यमानाbeing worshipped/honoured
पूज्यमाना:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
FormFeminine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle)
द्विजातिभिःby the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormFeminine, Instrumental, Plural
वस्त्रैःwith garments
वस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootवस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
रत्नैःwith jewels
रत्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Instrumental, Plural
अलंकारैःwith ornaments
अलंकारैः:
Karana
TypeNoun
Rootअलंकार
FormMasculine, Instrumental, Plural
पूजयन्तःworshipping/honouring
पूजयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
द्विजन्मनःthe twice-born (persons)
द्विजन्मनः:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजन्मन्
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dvijāti (twice-born)
D
dvijanman (Brahmin-born)
V
vastra (garments)
R
ratna (jewels)
A
alaṅkāra (ornaments)
P
puṇyāha-ghoṣa (auspicious benediction-cries)