Shloka 13

गीर्भिमिड्रलयुक्ताभित्रद्वयिणानां महात्मनाम्‌ | अर्चितिरचनाहैं श्व स्तुवद्धिरभिनन्दिता:

gīrbhir indrālayuktābhir dvayīṇāṁ mahātmanām | arcitiracanāhaiḥ śva stuvaddhir abhinanditāḥ ||

ヴァイシャṃパーヤナは語った。大いなる魂をもつ彼らは、吉祥にして高雅な言葉で紡がれた見事な讃辞によって迎えられ、敬われた。集まった讃美者たちは、その賛同と崇敬を言葉にして示したのである。この場面は、徳と卓越を、真実でふさわしい言葉によって称えるという文化の規範を際立たせる。

गीर्भिःwith words/speeches
गीर्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootगिर्
FormFeminine, Instrumental, Plural
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
युक्ताभिःendowed/connected (with)
युक्ताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormFeminine, Instrumental, Plural
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled ones
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अर्चितिःhonour/worship
अर्चितिः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्चिति
FormFeminine, Nominative, Singular
रचनाभिःwith compositions/arrangements
रचनाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरचना
FormFeminine, Instrumental, Plural
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्
स्तुवद्भिःby those praising
स्तुवद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्तु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अभिनन्दिताwelcomed/approved
अभिनन्दिता:
TypeAdjective
Rootअभि-नन्द्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic social ethic: noble persons are to be received with fitting, well-composed, truthful praise. Speech is treated as a moral act—honoring merit through appropriate words sustains social order and respect for virtue.

The narrator describes a formal moment of reception: eminent figures (referred to as ‘the two great-souled ones’) are being welcomed and honored by people offering elevated eulogies, indicating public approval and reverence.