Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

सूपस्करमनाधुष्यं वैयाप्रपरिवारणम्‌ । यशोष्नं प्रत्यमित्राणां यदूनां नन्दिवर्धनम्‌

sūpaskaram anādhuṣyaṁ vaiyāpraparivāraṇam | yaśoṣṇaṁ pratyamitrāṇāṁ yadūnāṁ nandivardhanam ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。「その戦車は必要な備えをことごとく整え、堅牢で、容易には攻め落とせぬ。守りのための皮の帳が掛けられていた。敵にとっては恐るべき存在で、その驕りと名声を削ぐが、ヤーダヴァ族にとっては歓喜と自信をいよいよ増し加えるものであった。」

{'sūpaskaram''well-equipped
{'sūpaskaram':
provided with fine implements and requisites', 'anādhuṣyam''unassailable
provided with fine implements and requisites', 'anādhuṣyam':
not to be overpowered or violated', 'vaiyāpraparivāraṇam''having a covering/curtain of vyāghra-carma (tiger-hide) as a protective screen', 'yaśoṣṇam': 'that which dries up/withers fame (yaśas)
not to be overpowered or violated', 'vaiyāpraparivāraṇam':
fame-diminishing', 'pratyamitrāṇām''of/for the opposing enemies (hostile foes)', 'yadūnām': 'of the Yadus/Yādavas (the Yadu lineage)', 'nandivardhanam': 'increasing joy, delight, auspicious confidence'}
fame-diminishing', 'pratyamitrāṇām':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
ratha (chariot)
V
vyāghra-carma (tiger-hide covering/curtain)
P
pratyamitra (enemies)
Y
Yadus/Yādavas

Educational Q&A

The verse highlights kṣātra-dharma in practice: proper preparation and protection in a just conflict strengthens one’s own side while checking the arrogance and influence of hostile forces. Power is portrayed as disciplined readiness rather than mere aggression.

Vaiśampāyana is describing a formidable chariot—well supplied, protected by a hide-curtain, and difficult for enemies to overcome—emphasizing its psychological and strategic impact: it undermines opponents’ renown while heartening the Yādavas.