द्रौपदी-कृष्णसंवादः
Draupadī–Kṛṣṇa Dialogue on Settlement and Daṇḍa
कथं नु दृष्टवा पाज्चालीं तथा कृष्ण सभागताम् | अवधेन प्रशाम्येत मम मन्यु: सुयोधने
kathaṁ nu dṛṣṭvā pāñcālīṁ tathā kṛṣṇāṁ sabhāgatām | avadhena praśāmyet mama manyuḥ suyodhane, śrīkṛṣṇa |
サハデーヴァは言った。「聖なるクリシュナよ、パーンチャーリー——クリシュナー(ドラウパディー)があのような辱めの姿で सभा(集会)へ引き立てられるのを見た後で、スヨーダナ(ドゥルヨーダナ)への我が憤りが、彼の死なくしてどうして鎮まろうか。」
सहदेव उवाच
The verse foregrounds the ethical force of outrage at adharma: public humiliation of a virtuous woman in the royal court is treated as a grave moral injury demanding redress. It also shows the tension between righteous anger (manyu) and the escalation toward lethal retribution, a key dilemma in the lead-up to war.
Sahadeva addresses Kṛṣṇa, recalling Draupadī being brought into the assembly in a dishonored state. He declares that his anger against Duryodhana (Suyodhana) cannot be pacified unless Duryodhana is slain, expressing the Pandavas’ resolve hardening toward war.