अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
ततो दुर्योधन: श्रुत्वा महात्मानं महारथम् । उपायान्तमभिद्रुत्य स्वयमानर्च भारत
tato duryodhanaḥ śrutvā mahātmānaṃ mahāratham | upayāntam abhidrutya svayam ānarca bhārata ||
そのときドゥルヨーダナは、高き心を備えた大車戦士、シャリヤ王が近づいていると聞くや、急ぎ出て迎え、道すがら自ら礼を尽くして奉仕し始めた。倫理の眼で見れば、これは戦略的な歓待である――外面の敬意と奉仕をもって、迫る戦のために強大な同盟者を取り込もうとするのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how acts that resemble dharmic hospitality and reverence can be employed as political instruments. It invites reflection on intention (bhāva) behind conduct: service and honor may be ethically elevated when sincere, but morally ambiguous when primarily aimed at gaining advantage in conflict.
Hearing that the powerful warrior-king Śalya is approaching, Duryodhana rushes out to meet him and begins honoring him personally on the road, initiating a reception meant to win Śalya’s favor and secure his support for the Kauravas.