Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)

विचित्राभरणा: सर्वे विचित्ररथवाहना: । विचित्रस्रग्धरा: सर्वे विचित्राम्बर भूषणा:

vaicitrābharaṇāḥ sarve vaicitrarathavāhanāḥ | vaicitrasragdharāḥ sarve vaicitrāmbarabhūṣaṇāḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。彼らは皆、きらびやかで色とりどりの装身具を身にまとい、戦車と乗騎もまた多様で目を奪うものばかりであった。誰もが多彩な花鬘を首に掛け、並外れた衣と飾りで身を飾っていた。その光景は大軍の武威の行列を示す――外なる輝きと規律ある示威は戦への備えを告げるが、同時に、その壮麗さがやがて露わになる重い倫理的選択の、ただ表層にすぎぬことを静かに思い起こさせるのである。

विचित्राभरणाःhaving variegated ornaments
विचित्राभरणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचित्र-आभरण
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विचित्ररथवाहनाःhaving diverse chariots and mounts/vehicles
विचित्ररथवाहनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचित्र-रथ-वाहन
FormMasculine, Nominative, Plural
विचित्रस्रग्धराःwearing variegated garlands
विचित्रस्रग्धराः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचित्र-स्रग्धर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विचित्राम्बरभूषणाःwith wondrous garments and ornaments
विचित्राम्बरभूषणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचित्र-अम्बर-भूषण
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
रथ (chariots)
वाहन (mounts/vehicles)
आभरण (ornaments)
स्रग् (garlands)
अम्बर (garments)

Educational Q&A

The verse foregrounds the dazzling external signs of martial power—ornaments, garments, chariots, and mounts—hinting that worldly splendor and military readiness do not by themselves resolve the deeper dharmic questions that war raises. It sets a contrast between appearance (pageantry) and the ethical weight of impending conflict.

Vaiśampāyana describes a gathered host of warriors as richly and variously adorned, with impressive chariots and vehicles. The narration paints the visual grandeur of an army’s assembly and preparation, emphasizing the scale and magnificence of the forces being marshaled.