Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Udyoga-parva Adhyāya 64: Arjuna’s Instruction to Sanjaya

Message to the Kuru Assembly

यः पुनः प्रतिमानेन त्रील्लॉकानतिरिच्यते । त॑ कृष्णं पुण्डरीकाक्षं को नु युद्धयेत बुद्धिमान्‌,जो तुलनामें तीनों लोकोंसे भी बढ़कर हैं, उन कमलनयन भगवान्‌ श्रीकृष्णके साथ कौन समझदार मनुष्य युद्ध करेगा?

yaḥ punaḥ pratimānena trīl lokān atiricyate | taṁ kṛṣṇaṁ puṇḍarīkākṣaṁ ko nu yuddhayet buddhimān |

しかも、あらゆる比量において三界をも凌ぐ、蓮華の眼をもつ主クリシュナに、賢き者で戦いを挑む者がいったい誰であろうか。

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
प्रतिमानेनby measure/comparison
प्रतिमानेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रतिमान
FormNeuter, Instrumental, Singular
त्रीन्three
त्रीन्:
TypeAdjective (Numeral)
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अतिरिच्यतेis exceeded/surpassed
अतिरिच्यते:
TypeVerb
Rootअति-रिच्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular, Passive/Impersonal usage
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णंKrishna
कृष्णं:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
पुण्डरीकाक्षंlotus-eyed
पुण्डरीकाक्षं:
TypeAdjective (Epithet)
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun (Interrogative)
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed; then (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
युद्धयेतwould fight
युद्धयेत:
TypeVerb
Rootयुध्
FormVidhi-lin (Optative), Atmanepada, Third, Singular
बुद्धिमान्wise; intelligent
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
K
Krishna
T
Three worlds (trailokya)

Educational Q&A

Wisdom recognizes rightful power and moral reality: to oppose Krishna—portrayed as surpassing the three worlds—is to choose adharma and self-destruction. The verse urges restraint, discernment, and alignment with dharma rather than prideful confrontation.

In Udyoga Parva, as war becomes imminent, Vidura offers hard counsel to the Kuru side. Here he underscores the futility and wrongness of fighting Krishna, warning that any intelligent person would avoid such a conflict and instead seek peace and righteous settlement.