Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Udyoga-parva Adhyāya 64: Arjuna’s Instruction to Sanjaya

Message to the Kuru Assembly

पज्चानां पाण्डुपुत्राणां यत्‌ तेज: प्रजिहीर्षसि । पज्चानामिव भूतानां महतां लोकधारिणाम्‌

pañcānāṃ pāṇḍuputrāṇāṃ yat tejaḥ prajihīrṣasi | pañcānām iva bhūtānāṃ mahatāṃ lokadhāriṇām ||

ヴィドゥラは言った。「なぜおまえは、パーンドゥの五人の子らの輝きと正当な威勢を奪おうとするのか。彼らは、諸世界を支える五大(地・水・火・風・空)のごとく、偉大にして世を支える者たちである。その光を取り去ろうと望むのは、秩序の支柱そのものに刃向かうことだ。」

पञ्चानाम्of five
पञ्चानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootपञ्च
Form—, Genitive, Plural
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डुपुत्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
यत्which/that
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेजःsplendor, power
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रजिहीर्षसिyou wish to take away
प्रजिहीर्षसि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + हृ
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
पञ्चानाम्of five
पञ्चानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootपञ्च
Form—, Genitive, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भूतानाम्of beings; (here) elements
भूतानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
महताम्of great
महताम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Genitive, Plural
लोकधारिणाम्of those that uphold the worlds
लोकधारिणाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootलोकधारिन्
FormNeuter, Genitive, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura
P
Pāṇḍuputras (the five Pāṇḍavas)
P
pañca mahābhūtas (five great elements)

Educational Q&A

Vidura warns that depriving the Pāṇḍavas of their rightful ‘tejas’ (legitimate power and dignity) is not merely political wrongdoing; it is an ethical violation against the supports of social and cosmic order, likened to attacking the five great elements that sustain the world.

In Udyoga Parva, as war tensions rise, Vidura counsels the Kuru leadership, challenging the intent to dispossess the Pāṇḍavas. He frames the Pāṇḍavas as indispensable pillars of stability, urging restraint and dharmic governance rather than envy-driven usurpation.