Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
शस्त्राणि गात्रे न च ते क्रमेर- न्रित्येव कृष्णश्ष॒ ततः कृतार्थ: | एवंरूपे वासुदेवे<प्रमेये महाबले गुणसम्पत् सदैव
śastrāṇi gātre na ca te krameran nṛtyeva kṛṣṇaḥ tataḥ kṛtārthaḥ | evaṃrūpe vāsudeve ’prameye mahābale guṇasampat sadaiva ||
サञ्जयは語った。「いかなる武器もその御身に取りつくことはできず、むしろクリシュナは戦場にあって舞を舞うかのように動かれた。かくして加護の恩寵を受け、御目的は完全に成就された。測り知れぬ大力のヴァースデーヴァには、あらゆる卓越と徳の豊饒が常に具わっている。」物語の枠組みにおいて、神々は戦におけるクリシュナの凄まじい武威に驚嘆し、次の守護を授ける――戦闘において疲労を知らぬこと、天空と水中においても妨げなく行き来できること、そしていかなる武器もその肢体を傷つけ得ぬこと。倫理的には、神威が単なる力ではなく、戦乱の世にダルマを回復させるための諸徳の完成として描かれていることを示す。
संजय उवाच
The passage presents Kṛṣṇa’s invulnerability and tirelessness as signs of divine completeness: true power is paired with guṇa-sampat (a fullness of virtues). In the epic’s ethical frame, such divine endowment supports the protection and re-establishment of dharma amid the violence of war.
Sañjaya describes how, after witnessing Kṛṣṇa’s terrifying prowess in battle, the gods grant him boons: no fatigue while fighting, unobstructed movement through sky and water, and immunity from weapon-strikes. Having received these boons, Kṛṣṇa is said to be kṛtārtha—his purpose fully secured.