Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt

अधर्मनिपुणा मूढा लोके मायाविशारदा: । न मान्यं मानयिष्यन्ति मान्यानामवमानिन:,किंतु इस संसारमें जो अधर्ममें निपुण, छल-कपटमें चतुर और माननीय पुरुषोंका अपमान करनेवाले मूढ़ मनुष्य हैं, वे आदरणीय व्यक्तियोंका भी आदर नहीं करते

adharmanipuṇā mūḍhā loke māyāviśāradāḥ | na mānyaṃ mānayiṣyanti mānyānām avamānināḥ ||

サナツジャータは言った。「この世において、不法(アダルマ)に巧みで、理解が迷い、欺きに長けた者どもは、真に敬うべきものを敬わない。尊ぶべき人々を常に侮る習いゆえ、礼拝に値する者にさえ敬意を払わず——アダルマが、善悪を見分ける力と謙虚さそのものを蝕むことを示している。」

अधर्मनिपुणाःskilled in unrighteousness
अधर्मनिपुणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधर्म-निपुण
FormMasculine, Nominative, Plural
मूढाःdeluded, foolish
मूढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
मायाविशारदाःexpert in deceit/illusion
मायाविशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमाया-विशारद
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
मान्यम्one who is to be honored / the honorable (object of respect)
मान्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमान्य
FormNeuter, Accusative, Singular
मानयिष्यन्तिthey will honor / will show respect
मानयिष्यन्ति:
TypeVerb
Root√मान् (मानयति)
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
मान्यानाम्of the honorable (persons)
मान्यानाम्:
TypeAdjective
Rootमान्य
FormMasculine, Genitive, Plural
अवमानिनःdisrespecters, those who insult
अवमानिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवमानिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

सनत्युजात उवाच

Educational Q&A

Those trained in adharma and deception lose the disposition to recognize and honor genuine worth; contempt for the honorable becomes a stable habit, showing that ethical decline corrupts both judgment and conduct.

In Sanatsujāta’s instruction (within the Udyoga Parva context of counsel before the great war), he diagnoses the mindset of adharma-driven people: they are clever in deceit yet morally deluded, and therefore they refuse to respect even truly respectable persons.