Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भीष्मसेनापत्याभिषेकः

Bhīṣma’s Appointment as Commander-in-Chief

युधिष्टिरस्त्वभिप्रायमभिलक्ष्य महीक्षिताम्‌ । योगमाज्ञापयामास भीमार्जुनयमै: सह,युधिष्ठिरने राजाओंका अभिप्राय समझकर भीम, अर्जुन तथा नकुल-सहदेवके साथ उन्हें युद्धके लिये तैयार हो जानेकी आज्ञा दे दी

yudhiṣṭiras tv abhiprāyam abhilakṣya mahīkṣitām | yogam ājñāpayāmāsa bhīmārjunayamaiḥ saha ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。ユディシュティラは集う諸王の意を見て取り、ビーマ、アルジュナ、そして双子のナクラとサハデーヴァとともに、戦の備えを整えるよう命じた。

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अभिप्रायम्intention, plan
अभिप्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्राय
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिलक्ष्यhaving perceived/understood
अभिलक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि-लक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
महीक्षिताम्of the kings (earth-rulers)
महीक्षिताम्:
TypeNoun
Rootमहीक्षित्
FormMasculine, Genitive, Plural
योगम्preparation, arrangement (for war)
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
आज्ञापयामासcommanded, ordered
आज्ञापयामास:
TypeVerb
Rootआ-ज्ञा (causative: आज्ञापयति)
FormPerfect (Periphrastic Perfect), Third, Singular, Parasmaipada
भीम-अर्जुन-यमैःwith Bhīma, Arjuna, and the twins (Nakula & Sahadeva)
भीम-अर्जुन-यमैः:
Karana
TypeNoun
Rootभीम + अर्जुन + यम (यमौ = नकुल-सहदेवौ)
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira
K
kings (mahīkṣitām)
B
Bhīma
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva

Educational Q&A

Leadership in dharma includes clear-eyed recognition of others’ intentions and timely action. Even a peace-inclined ruler like Yudhiṣṭhira must prepare responsibly when the political situation and the resolve of allied kings indicate that conflict is imminent.

After understanding the mindset and decision of the gathered kings, Yudhiṣṭhira instructs that war preparations be undertaken, acting in concert with Bhīma, Arjuna, and the twin brothers Nakula and Sahadeva.