Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

धृतराष्ट्रस्य वंशोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Dynastic Counsel on Legitimate Rule

राज्ये स्थितो धृतराष्ट्रो मनीषी तस्यानुजो विदुरो दीर्घदर्शी । एतावतिक्रम्य कथं नृपत्वं दुर्योधन प्रार्थयसे5द्य मोहात्‌,“इस राज्यपर अधिकारीके रूपमें परम बुद्धिमान्‌ धृतराष्ट्र और उनके छोटे भाई दूरदर्शी विदुर स्थापित किये गये थे। दुर्योधन! इन दोनोंका उल्लंघन करके तू आज मोहवश अपना प्रभुत्व कैसे जमाना चाहता है

rājye sthito dhṛtarāṣṭro manīṣī tasyānujo viduro dīrghadarśī | etāvatikramya kathaṁ nṛpatvaṁ duryodhana prārthayase ’dya mohāt ||

ヴィドゥラは言った。「この国では、賢明なるドリタラーシュトラが正しく王として据えられ、その傍らには、遠見の策をもつ弟ヴィドゥラが立っている。ドゥルヨーダナよ、今日おまえは迷妄に囚われ、この正当なる国の守護者たちを踏み越えて王権を奪おうとするのか。」

{'rājye''in the kingdom, in the realm', 'sthitaḥ': 'established, set in place, duly installed', 'dhṛtarāṣṭraḥ': 'Dhṛtarāṣṭra (the Kuru king)', 'manīṣī': 'wise, discerning, thoughtful', 'tasya': 'of him, his', 'anujaḥ': 'younger brother', 'viduraḥ': 'Vidura (minister and moral counselor)', 'dīrghadarśī': 'far-sighted, one who sees long-term consequences', 'etāvat': 'to this extent
{'rājye':
in this manner', 'atikramya''overstepping, transgressing, bypassing', 'katham': 'how?', 'nṛpatvam': 'kingship, royal authority, sovereignty', 'duryodhana': 'Duryodhana (eldest Kaurava prince)', 'prārthayase': 'you desire, seek, demand', 'adya': 'today, now', 'mohāt': 'from delusion, out of infatuation/confusion'}
in this manner', 'atikramya':

विदुर उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura
D
Duryodhana
R
rājya (the kingdom/realm)

Educational Q&A

Legitimate authority and governance must follow dharma and established order; ambition driven by moha (delusion) that overrides rightful counsel and lawful guardianship leads to adharma and ruin.

Vidura rebukes Duryodhana for trying to assert sovereign control in the kingdom despite Dhṛtarāṣṭra’s established kingship and Vidura’s role as far-sighted counselor, warning that Duryodhana’s demand for power is born of delusion and transgression.