Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
भीमो युधिष्ठिरश्नैव माद्रीपुत्रो च पृष्ठत: । अन्धका वृष्णयश्चैव प्रद्युम्नप्रमुखास्तत:
bhīmo yudhiṣṭhiraś caiva mādrīputro ca pṛṣṭhataḥ | andhakā vṛṣṇayaś caiva pradyumnapramukhās tataḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。後ろにはビー マとユディシュティラ、さらにマードリーの子も従い、その後にプラデュムナを先頭としてアンドハカ族とヴリシュニ族が続いた。この偈は、同盟の首領たちが秩序正しく進むさまを示す――決定的で、ダルマの重みを帯びた対決へ向かう中での、規律ある結束の象徴である。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined unity among dharma-aligned allies: leaders and clans move in an ordered sequence, suggesting that righteous purpose is strengthened by coordination, loyalty, and proper leadership rather than mere force.
Vaiśampāyana lists those proceeding in the rear: Bhīma, Yudhiṣṭhira, and a son of Mādrī, followed by the Yādava groups—the Andhakas and Vṛṣṇis—headed by Pradyumna, indicating the assembled allies moving together in formation.