Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
ततो रथेन शुभ्रेण महता किडुकिणीकिना । कुरूणां पश्यतां द्रष्टं स््वसारं स पितुर्यया
tato rathena śubhreṇa mahatā kiḍukiṇīkinā | kurūṇāṃ paśyatāṃ draṣṭuṃ svasāraṃ sa pitur yayā ||
そのとき彼は、飾りの鈴がちりんちりんと鳴り響く、壮麗で巨大な戦車に乗って出立し、父の家へ赴いていた自らの姉妹に会いに行った。庫魯の人々が見守る中でのことである。この場面は、親族の務めが私的感情にとどまらず、宮廷において公然と示され、庫魯の長老たちの前で社会的・倫理的重みを帯びる行為であることを際立たせる。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that dharma in a royal setting includes visible, socially accountable fulfillment of family obligations—acts like visiting and honoring kin are performed with propriety before the community, reinforcing ethical order.
A male figure departs in a splendid, ornamented chariot to visit his sister who is associated with her father’s house, and this departure occurs in full view of the Kurus, indicating a formal, court-observed action.