Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

नारदकथितं माधव्याः तपश्चर्या–ययातेः स्वर्गविचारः | Nārada on Mādhavī’s Asceticism and the Scrutiny of Yayāti in Heaven

गालवस्तं तथेत्युक्त्वा सुपर्णसहितस्तत: । आदायाश्षांश्व कन्यां च विश्वामित्रमुपागमत्‌,तब “बहुत अच्छा” कहकर गालव गरुड़के साथ वे (छ: सौ) घोड़े और वह कन्या लेकर विश्वामित्रजीके पास आये

Gālavastaṃ tathety uktvā suparṇa-sahitas tataḥ | ādāyāśvān kanyāṃ ca Viśvāmitram upāgamat ||

ガーラヴァは「そのとおりに」と答え、スパルナ(ガルダ)を伴って、馬とその乙女を携え、ヴィシュヴァーミトラのもとへ赴いた。

गालवःGalava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
सुपर्णसहितःaccompanied by Suparna (Garuda)
सुपर्णसहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुपर्णसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
कन्याम्the maiden
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विश्वामित्रम्Vishvamitra
विश्वामित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागमत्approached/went to
उपागमत्:
TypeVerb
Rootउप + गम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
G
Gālava
S
Suparṇa (Garuḍa)
V
Viśvāmitra
H
horses
M
maiden (kanyā)