दक्षिणा-दिक्, पितृपक्ष-प्रतिष्ठा, तथा कर्मगतिः — Suparṇa’s Cosmographic Instruction
अत्र वेदाञ्जगौ पूर्व भगवॉललोक भावन: । अन्रैवोक्ता सवित्रा55सीत् सावित्री ब्रह्मवादिषु
atra vedān jagau pūrvaṁ bhagavān loka-bhāvanaḥ | atraivoktā savitrā āsīt sāvitrī brahma-vādiṣu ||
「ここにおいて、いにしえ、世を養う吉祥なる主はヴェーダを詠唱した。ここにおいてまた、サヴィトリは聖なる言説に身を捧げるリシたちにサーヴィトリーの真言を授け、この地を原初の啓示と、規律ある霊的学修の座とした。」
युपर्ण उवाच
The verse grounds dharma in śruti-based authority: a place becomes ethically and spiritually weighty because it is associated with the primordial chanting of the Vedas and the transmission of the Sāvitrī mantra to disciplined sages. It emphasizes continuity of sacred learning and the legitimacy of guidance rooted in revelation.
The speaker points to the sanctity of the location by citing ancient precedents: the Lord once chanted the Vedas here, and Savitṛ instructed the Brahmavādin sages in the Sāvitrī mantra here. This functions as a testimonial to the site’s holiness and its role as a center of Vedic instruction.