Udyoga Parva, Adhyāya 106: Pūrva-Diśa Praśaṃsā
Praise and Primacy of the Eastern Quarter
सो<हं पाप: कृतघ्नश्न कृपणश्चानृतोडपि च | गुरोर्य: कृतकार्य: संस्तत् करोमि न भाषितम्
so’haṁ pāpaḥ kṛtaghnaś ca kṛpaṇaś cānṛto’pi ca | guror yaḥ kṛtakāryaḥ san tat karomi na bhāṣitam ||
ナーラダは言った。「私は罪深い者だ――恩知らずで、吝嗇で、しかも虚言を弄する。師の力によって我が目的は果たされたのに、師に誓ったことをなお果たせずにいる。」
नारद उवाच
One must not become kṛtaghna (ungrateful) after receiving help—especially from a guru. Dharma requires truthfulness and the fulfillment of one’s spoken pledge; failing to repay a benefactor is treated as a serious ethical fault.
Nārada openly condemns his own conduct: he has benefited from his teacher’s assistance, yet he has not carried out the repayment or promised act he had verbally pledged. The verse frames this as a moral lapse involving ingratitude, miserliness, and untruth.