दशांशश्रैव होमो5पि कर्तव्यो5त्र नराधिप । इदं मया तवाग्रे च प्रोक्त सर्व नरर्षभ
daśāṁśaś caiva homo 'pi kartavyo 'tra narādhipa | idaṁ mayā tavāgre ca proktaṁ sarvaṁ nararṣabha ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「おお王よ、この件においては『ダシャーンシャ・ホーマ』、すなわち十分の一を捧げる火供もまた行うべきである。おお人の中の最勝者よ、かくして私は、なすべきことのすべてを、余すところなく汝の前に説き明かした。」
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes that sacred listening/recitation should be completed with a concrete act of ritual giving—here, a daśāṁśa-homa—so that devotion and learning are sealed by disciplined action and offering.
Vaiśampāyana concludes a set of instructions to the king, stating that a tenth-part fire-offering is also required in this context, and affirms that he has fully explained the prescribed observances.