Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः

Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification

शुभानामशुभानां च द्वौ राशी पुरुषर्षभ । यः पूर्व सुकृतं भुड्चक्ते पश्चान्रिरयमेव स:

śubhānām aśubhānāṁ ca dvau rāśī puruṣarṣabha | yaḥ pūrvaṁ sukṛtaṁ bhuṅkte paścān nirayam eva saḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「おお人中の雄牛よ、人の生には、善業と不善業という二つの積み重なった山がある。先に自らの功徳の果を尽くしてしまう者は、その後ただ地獄へ赴き(残る罪業の報いを受けねばならぬ)。」

शुभानाम्of good (deeds)
शुभानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Genitive, Plural
अशुभानाम्of bad (deeds)
अशुभानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअशुभ
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्वौtwo
द्वौ:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine, Nominative, Dual
राशीheaps/accumulations
राशी:
Karta
TypeNoun
Rootराशि
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वम्first/earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
सुकृतम्merit/good deed (result)
सुकृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
भुङ्क्तेenjoys/experiences
भुङ्क्ते:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
निरयम्hell
निरयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिरय
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

A person carries accumulated merit and demerit; if one’s merit is enjoyed first, the remaining demerit must still be undergone, leading to suffering (symbolized as ‘hell’). The verse stresses moral causality and the inevitability of karmic fruition.

Vaiśampāyana is explaining a principle of karmic accounting in the Svargārohaṇa context, clarifying how beings experience the results of good and bad deeds in sequence—enjoyment of merit followed by the expiation of remaining sin.