Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

Saṃsāra-Gahana Allegory: The Brāhmaṇa in the Forest and Well (संसारगहन-आख्यान)

तत्रैव च मनुष्यस्य जीविताशा प्रतिष्ठिता । राजन्‌! उसे अपने उस संकटपूर्ण जीवनसे वैराग्य नहीं हुआ है। उस मनुष्यके मनमें वहीं उसी दशासे जीवित रहकर मधु पीते रहनेकी आशा जड़ जमाये हुए है

tatraiva ca manuṣyasya jīvitāśā pratiṣṭhitā | rājan!

まさにその場、その同じ境遇にあっても、人の生への望みはなお固く根を下ろしている。王よ、彼はその危うい生に対して離欲(ヴァイラーギャ)を起こさず、かえって心は同じ状態に執着し、そこで生き続け、甘味を味わい続けようと望む—危難のただ中にあっても快楽を求めるのである。

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनुष्यस्यof a man/of the human
मनुष्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Singular
जीवितlife
जीवित:
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Nominative, Singular
आशाhope/expectation
आशा:
Karta
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रतिष्ठिताis established/has taken firm hold
प्रतिष्ठिता:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
K
King (rājan)

Educational Q&A

Vidura highlights the tenacity of attachment: even in a dangerous, miserable situation, a person’s craving to continue living and tasting pleasure remains deeply rooted. The ethical lesson is to recognize this clinging and cultivate discernment and dispassion rather than being driven by mere survival-impulse and sensory sweetness.

Vidura addresses the king and reflects on human nature: despite being trapped in a perilous condition, a person does not become detached; instead, hope of life stays fixed, and the mind continues to seek ‘honey’—small pleasures—within the same distressing state.