Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā
Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives
यान् सुपर्णाश्च गृध्राश्न विकर्षन्ति यतस्तत: । तेषां तु कर्मणा लोका भविष्यन्ति युधिष्ठिर,युधिष्ठि!![ जिनकी लाशोंको गरुड़ और गीध इधर-उधर घसीट रहे हैं, उन्हें तो श्राद्धकर्मसे ही शुभलोक प्राप्त होंगे?
yān suparṇāś ca gṛdhrāś ca vikarṣanti yatas tataḥ | teṣāṃ tu karmaṇā lokā bhaviṣyanti yudhiṣṭhira ||
ユディシュティラは言った。「スパルナ(大鳥)や禿鷲が四方へ引きずり回すあの屍—倒れた者たちは、彼らのために営まれるシュラーダッダ(śrāddha、追善供養)によってのみ、吉祥なる世界に至るのであろうか。」
युधिछिर उवाच
The verse raises a dharmic concern: when the dead are mutilated or left uncremated due to war, do they still gain auspicious posthumous states through the living’s performance of śrāddha and related rites? It foregrounds the ethical responsibility of survivors to honor the dead even amid devastation.
In the aftermath of the Kurukṣetra slaughter described in Strī Parva, Yudhiṣṭhira, overwhelmed by the sight of bodies being dragged and consumed by birds, questions the efficacy and necessity of funerary rites for those whose remains are scattered and desecrated.