Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Strī Parva, Adhyāya 2 — Vidura’s Consolation on Kāla, Karma, and the Limits of Lamentation (विदुरोपदेशः)

एवं राजंस्तवाचक्षे स्वर्ग्य पन्थानमुत्तमम्‌ । न युद्धादधिकं किंचित्‌ क्षत्रियस्येह विद्यते,राजन! इसलिये मैं आपसे कहता हूँ कि क्षत्रियके लिये इस जगत्‌में धर्मयुद्धसे बढ़कर दूसरा कोई स्वर्ग-प्राप्तिका उत्तम मार्ग नहीं है

evaṁ rājan tavācakṣe svargyaṁ panthānam uttamam | na yuddhād adhikaṁ kiñcit kṣatriyasyeha vidyate ||

ゆえに、王よ、我は汝に天界へ至る最上の道を告げる。この世においてクシャトリヤにとり、正しき戦いに勝るものはない。秩序と正義を守るための義務として戦が起こされるとき、それは功徳と国の安寧をもたらす最も高貴な手段となる。

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
आचक्षेI have declared / I have told
आचक्षे:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormPerfect, First, Singular, Parasmaipada
स्वर्ग्यम्heaven-leading, heavenly
स्वर्ग्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वर्ग्य
FormMasculine, Accusative, Singular
पन्थानम्path
पन्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
युद्धात्than battle; from battle
युद्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Ablative, Singular
अधिकम्greater, superior
अधिकम्:
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Nominative, Singular
किञ्चित्anything (at all)
किञ्चित्:
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
क्षत्रियस्यof a kshatriya
क्षत्रियस्य:
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Singular
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
K
King (rājan)