Chapter 10: Survivors Console the Royal Couple and Disperse (धृतराष्ट्र–गान्धारी प्रति निवेदनम्)
धृतराष्ट्र रवाच शीघ्रमानय गान्धारीं सर्वाश्न भरतस्त्रिय: । वधू कुन्तीमुपादाय याश्चान्यास्तत्र योषित:,धृतराष्ट्र बोले--गान्धारीको तथा भरतवंशी अन्य सब स्त्रियोंको शीघ्र ले आओ तथा वधू कुन्तीको साथ लेकर वहाँ जो दूसरी स्त्रियाँ हों, उन्हें भी बुला लो
dhṛtarāṣṭra uvāca—śīghram ānaya gāndhārīṁ sarvāś ca bharata-striyaḥ | vadhūṁ kuntīm upādāya yāś cānyās tatra yoṣitaḥ ||
ドリタラーシュトラは言った。「急いでガーンダーリーを、そしてバラタ族のすべての女たちを連れて来い。花嫁クンティーも伴い、そこにいる他の女たちも皆呼び集めよ。」
वैशम्पायन उवाच
In the wake of catastrophe, leadership in a royal household turns toward collective witnessing and shared mourning; the verse underscores the ethical need to gather those most affected so that grief, counsel, and necessary rites can proceed in an ordered, communal way.
Dhṛtarāṣṭra issues an urgent command to summon Gāndhārī, Kuntī, and the other women of the Bharata family, indicating preparations for a significant meeting in the aftermath of the Kurukṣetra war, where the women will confront the losses and events that have occurred.