Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Kṣātra-dharma in Campaign and Battle: Protection, Purification, and the Ideal Warrior’s End (क्षात्रधर्मः—अभियानयुद्धे रक्षणदानशुद्धिः)

अभयकालके समान ही उस भयके समय भी यदि कोई शूरवीर उस भीरु पुरुषकी सकुशल रक्षा कर लेता है तो उसके प्रति वह अपने अनुरूप उपकार एवं पुण्य करता है। यदि पृष्ठवर्ती पुरुषको वह अपने-जैसा न बना सके तो भी पूर्व कथित पुण्यका भागी तो होता ही है ।। यदि ते कृतमाज्ञाय नमस्कुर्यु: सदैवतम्‌ | युक्त न्याय्यं च कुर्युस्ते न च तद्‌ वर्तते तथा,यदि वे रक्षा पाये हुए मनुष्य कृतज्ञ होकर सदैव उस शूरवीरके सामने नतमस्तक होते रहें, तभी उसके प्रति उचित एवं न्‍्यायसंगत कर्तव्यका पालन कर पाते हैं; अन्यथा उनकी स्थिति इसके विपरीत होती है

yadi te kṛtam ājñāya namaskuryuḥ sadaivātam | yuktaṃ nyāyyaṃ ca kuryus te na ca tad vartate tathā ||

ビーシュマは言った。「守られた者たちが、その恩人の行いを真に悟り、勇猛なる守護者の前に常に頭を垂れるなら、彼らは彼に対して相応しく正しい道を行じている。だがそうでなければ、その振る舞いは当然の筋に背き、恩を忘れ、危難の中で救った者に負うべき務めを欠くことになる。」

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
कृतम्the deed (benefit) done
कृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत
Formneuter, accusative, singular
आज्ञायhaving known/recognized
आज्ञाय:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formabsolutive (ktvā/lyap)
नमस्कुर्युःshould bow/salute
नमस्कुर्युः:
TypeVerb
Rootनमस् + कृ
Formoptative, third, plural, parasmaipada
सदैवalways
सदैव:
TypeIndeclinable
Rootसदैव
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
युक्तम्proper/appropriate
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formneuter, accusative, singular
न्याय्यम्just/right
न्याय्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootन्याय्य
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुर्युःshould do/perform
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
Formoptative, third, plural, parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (duty/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
वर्ततेexists/occurs/is found
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
Formpresent, third, singular, ātmanepada
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)

Educational Q&A

Gratitude is a dharmic obligation: one who has been protected should acknowledge the benefactor’s deed and respond with fitting, just conduct—reverence, loyalty, and appropriate service—rather than ingratitude.

In Bhishma’s instruction on righteous conduct (Shanti Parva), he explains the moral expectation that beneficiaries of protection—especially in times of fear or danger—must recognize the protector’s help and behave toward him in a proper and just way.