उतथ्योपदेशः—राजधर्मः, दर्पनिग्रहः, प्रजारक्षणम्
Utathya’s Instruction: Royal Dharma, Restraint of Pride, Protection of Subjects
ततस्तस्मादपाक्रम्य सागच्छत् पाकशासनम् | अथ सो<न्वतपत् पश्चाच्छियं दृष्टवा पुरन्दरे
tatas tasmād apākramya sāgacchat pākaśāsanam | atha so 'nvatapat paścāc chriyaṁ dṛṣṭvā purandare ||
そしてシュリー(王権の福運)は彼から退き、パーカシャーサナ(インドラ)のもとへ赴いた。のちにバリは、その福運がプランダラ(インドラ)に移ったのを見て、激しい悔恨に襲われた。
उतथ्य उवाच
Royal fortune (Śrī) is not a fixed possession; it follows merit, right conduct, and fitness for rule. When one becomes unworthy, prosperity departs, and regret arises only after the loss—so vigilance in dharma must precede decline.
Śrī, personified as royal prosperity, withdraws from Bali and goes to Indra (called Pākaśāsana/Purandara). Seeing Śrī with Indra, Bali is overcome with remorse, recognizing that his sovereignty and splendor have shifted away from him.