उतथ्योपदेशः—राजधर्मः, दर्पनिग्रहः, प्रजारक्षणम्
Utathya’s Instruction: Royal Dharma, Restraint of Pride, Protection of Subjects
ब्राह्मणानां सदासूयाद् बाल्याद् वैरोचनो बलि: । अथास्माच्छीरपाक्रामद् या$स्मिन्नासीत् प्रतापिनी
brāhmaṇānāṃ sadāsūyād bālyād vairocano baliḥ | athāsmāc chīrapākrāmad yā’sminn āsīt pratāpinī ||
ウタティヤは言った。「ヴィローチャナの子バリは、幼少の頃より絶えずブラーフマナを咎め立てした。ゆえに、彼に宿り、敵を灼くほどに威力ある王権の吉祥(シュリー)は、彼のもとを去った。」
उतथ्य उवाच
Persistent asūyā—habitual fault-finding and contempt—toward Brahmins (symbols of learning, ritual order, and moral counsel) undermines dharma; when dharma is weakened, śrī (legitimate prosperity and sovereignty) withdraws, leading to decline.
Utathya cites Bali’s lifelong tendency to disparage Brahmins as the cause of his loss of royal fortune: the powerful, enemy-scorching prosperity that resided in him leaves him because of this ethical failing.