अग्राह्य-ज्ञातिसंबन्धमण्डल-विवेचनम् / Managing Unreadable Kinship Networks: Vāsudeva–Nārada on Cohesion
उपासते हि त्वद्बुद्धिमृषयश्चापि माधव । महाबाहु माधव! कुकुर
upāsate hi tvad-buddhim ṛṣayaś cāpi mādhava | mahābāhu mādhava! kukura-bhojāndhaka-vṛṣṇi-vaṁśake sarve yādavā api tvayi prema kurvanti | anye lokāś ca lokeśvarāś ca tvayi anurāgaṁ kurvanti | anyeṣāṁ tu kathāiva kā? mahānto 'pi ṛṣi-munayaḥ tava buddher āśrayaṁ gṛhṇanti |
ナーラダは言った。「マーダヴァよ、仙賢たちはまことにあなたの智慧に帰依する。大いなる腕のマーダヴァよ。ククーラ、ボージャ、アンダカ、ヴリシュニの諸系統に属するヤーダヴァは皆、あなたを慕い愛する。ほかの人々は言うまでもなく、世の王たちでさえあなたに篤く帰依している。さらに誰を語る必要があろうか。最も偉大な聖仙や苦行者でさえ、あなたの明察の知に拠り頼むのだ。」
नारद उवाच
True authority is grounded in buddhi (discerning wisdom) aligned with dharma: even sages and rulers seek guidance from such wisdom, and devotion naturally follows moral and spiritual excellence.
Nārada addresses Kṛṣṇa as Mādhava and extols him: Kṛṣṇa is loved by the Yādava clans and respected by people and world-rulers, while even great ṛṣis rely on his counsel and intellect.