Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Purohita-Niyoga and the Brahma–Kṣatra Concord

Aila–Kaśyapa Saṃvāda

पुण्यस्य लोको मधुमान्‌ घृतार्चि- हिरिण्यज्योतिरमृतस्य नाभि: । तत्र प्रेत्य मोदते ब्रह्मचारी न तत्र मृत्युर्न जरा नोत दुःखम्‌,पुण्यात्माका लोक मधुरतम सुखसे भरा होता है। वहाँ घीके चिराग जलते हैं। उसमें सुवर्णके समान प्रकाश फैला रहता है। वहाँ अमृतका केन्द्र होता है। उस लोकमें न तो मृत्यु है, न बुढ़ापा है और न दूसरा ही कोई दुःख है। ब्रह्मचारी पुरुष मृत्युके पश्चात्‌ उसी स्वर्गादि लोकमें जाकर आनन्दका अनुभव करता है

puṇyasya loko madhumān ghṛtārci-hiraṇyajyotir amṛtasya nābhiḥ | tatra pretya modate brahmacārī na tatra mṛtyur na jarā nota duḥkham ||

カーシュヤパは言った。「功徳より生じた界は甘美にして歓喜に満ちる——澄ましバター(ghṛta)の灯火に照らされ、黄金の光を放ち、不死の甘露の『臍』(中心の源)を宿す。死後その世界に至った戒律ある梵行者(ブラフマチャーリン)は、そこで歓喜する。そこには死もなく、老いもなく、ほかのいかなる苦もないからである。」

पुण्यस्यof merit/virtue
पुण्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुण्य
FormNeuter, Genitive, Singular
लोकःworld/realm
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
मधुमान्honey-sweet, delightful
मधुमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमधुमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
घृतार्चिःhaving ghee-flame (ghee-lustrous)
घृतार्चिः:
Karta
TypeAdjective
Rootघृतार्चिस्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिरण्यज्योतिःgolden-radiant
हिरण्यज्योतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootहिरण्यज्योतिस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अमृतस्यof nectar/immortality
अमृतस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Genitive, Singular
नाभिःnavel; center
नाभिः:
Karta
TypeNoun
Rootनाभि
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
प्रेत्यhaving departed (after death)
प्रेत्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ (इण्)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), प्रेत्य (ल्यप्)
मोदतेrejoices
मोदते:
Karta
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
ब्रह्मचारीa celibate student; brahmacārin
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
जराold age/decay
जरा:
Karta
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
उतand also/indeed (emphatic)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
दुःखम्sorrow/suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular

कश्यप उवाच

K
Kaśyapa
P
puṇya-loka (realm of merit)
A
amṛta (immortality/nectar)
G
ghṛta (ghee lamps)
B
brahmacārī

Educational Q&A

The verse teaches that disciplined brahmacarya and accumulated puṇya lead to an exalted post-mortem state characterized by joy and freedom from death, aging, and suffering—presenting ethical self-restraint as a direct cause of higher well-being.

Kaśyapa describes to his listener(s) the qualities of the puṇya-born realm: it is radiant and blissful, symbolically illuminated by ghee-flames and golden light, and it is portrayed as centered on ‘amṛta’ (deathlessness). He concludes that the brahmacārī, upon dying, reaches that realm and delights there.