Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

इह चामुत्र चैवेति कृपणा: फलहेतव: । इसी प्रकार सभी माताएँ उपवास

iha cāmutra caiveti kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ |

ユディシュティラは言った。「『この世でも、かの世でも』と思い、哀れな者たちは結果を求めて行為する。同じように母たちも—すぐれた子を望んで—断食、供犠(ヤジュニャ)、誓戒(ヴラタ)、吉祥の儀礼などを修し、十か月のあいだ胎児を養い守る。彼女らの願いはこうだ。子が無事に生まれ、生後も命を保ち、強く育って善き徳を備えるなら、この世とかの世の双方で私たちに安楽をもたらすだろう。ゆえに苦しむ母たちは、自らの行いの『果』を切に求めるのだ。」

इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कृपणाःthe wretched/mean (people)
कृपणाः:
Karta
TypeNoun
Rootकृपण
FormMasculine, Nominative, Plural
फलहेतवःthose whose motive is fruit (reward-seekers)
फलहेतवः:
Karta
TypeNoun
Rootफलहेतु
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights how people often act with a strong expectation of reward—seeking benefit ‘here and hereafter.’ By calling such agents kṛpaṇa (“pitiable/attached”), it critiques fruit-motivated action and points toward a more dharmic ideal of acting without anxious clinging to outcomes.

In Śānti Parva’s reflective discourse, Yudhiṣṭhira remarks on human motivation: even loving, strenuous maternal practices (fasts, vows, rites during pregnancy) are frequently driven by the hope that virtuous, strong children will later provide happiness in both worlds.