Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

राजा-दैवतत्वम् — The King as a Stabilizing ‘Daivata’ (Divine Function) in Social Order

इन्द्रमेव प्रवृणुते यद्राजानमिति श्रुति: । यथैवेन्द्रस्तथा राजा सम्पूज्यो भूतिमिच्छता,श्रुति कहती है, 'प्रजा जो राजाका वरण करती है, वह मानो इन्द्रका ही वरण करती है,, अतः लोकका कल्याण चाहनेवाले पुरुषको इन्द्रके समान ही राजाका पूजन करना चाहिये

indram eva pravṛṇute yad rājānam iti śrutiḥ | yathaivendraḥ tathā rājā sampūjyo bhūtim icchatā ||

ビーシュマは言った。「聖なる伝承(シュルティ)はこう宣言する。『民が王を選ぶとき、それはすなわちインドラを選ぶことに等しい』と。ゆえに、世の安寧と繁栄を願う者は、インドラに捧げるのと同じ敬意をもって王を敬うべきである—正当な王権のうちに、秩序と公共の善を支える神意にかなった支柱を見るがよい。」

इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रवृणुतेchooses/selects
प्रवृणुते:
TypeVerb
Rootवृ (वृणोति/वृणुते) + प्र
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यत्whom/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रुतिःscriptural statement/śruti
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/just so
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पूज्यःto be duly worshipped
सम्पूज्यः:
TypeAdjective
Rootसम् + पूज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्/यत् sense), passive necessity
भूतिम्prosperity/welfare
भूतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूति
FormFeminine, Accusative, Singular
इच्छताby one who desires
इच्छता:
Karana
TypeAdjective
Rootइष् (इच्छति)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular, Present active participle (शतृ)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
I
Indra
R
Rājā (the king)
Ś
Śruti