Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ
The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows
जन्मसे लेकर आजतक किसीने भी आपमें कोई भी दोष (पाप) नहीं देखा है। सब राजा इस बातको स्वीकार करते हैं कि आप सम्पूर्ण धर्मोके ज्ञाता हैं ।। तेभ्य: पितेव पुत्रेभ्यो राजन् ब्रूहि परं नयम् ऋषयश्चैव देवाश्न॒ त्वया नित्यमुपासिता:
janmase lekar ājatak kisine'pi āpameṁ koī'pi doṣa (pāpa) nahīṁ dekhā hai. sarva rājā isa bātako svīkāra karate haiṁ ki āpa sampūrṇa dharmoke jñātā haiṁ. tebhyaḥ pitevā putrebhyo rājan brūhi paraṁ nayam ṛṣayaś caiva devāś ca tvayā nityam upāsitāḥ.
「生まれてこのかた今日に至るまで、そなたにいかなる瑕疵—いかなる罪—をも見た者はいない。諸王は皆、そなたがダルマの全き広がりを知る者であると認めている。ゆえに、王よ、父が子らに語るように、彼らに最高の導きを説き示せ。そなたは聖仙(リシ)たちも、また神々をも、常に敬い奉ってきたのだから。」
वायुदेव उवाच
Moral authority in governance arises from a life free of visible wrongdoing and from sustained reverence toward sages and the divine; such a ruler should guide other kings with the highest standard of dharma, like a father instructing his sons.
Vāyudeva addresses a king renowned for faultless conduct and comprehensive knowledge of dharma, urging him to give supreme guidance (paraṁ naya) to other kings, grounding that authority in his lifelong devotion to sages and gods.