Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ
The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows
शयाने वीरशयने भीष्मे शान्तनुनन्दने । गाड़ेये पुरुषव्यात्रे पाण्डवै: पर्युपासिते,जनमेजयने पूछा--महामुने! धर्मात्मा, महापराक्रमी, सत्यप्रतिज्ञ, जितात्मा, धर्मसे कभी च्युत न होनेवाले महाभाग शान्तनुनन्दन गड्जाकुमार पुरुषसिंह देवव्रत भीष्म जब वीरशय्यापर सो रहे थे और पाण्डव उनकी सेवामें आकर उपस्थित हो गये थे, उस समय वीर पुरुषोंक उस समागमके अवसरपर, जब कि उभयपक्षकी सम्पूर्ण सेनाएँ मारी जा चुकी थीं, कौन-कौनसी बातें हुईं? यह मुझे बतानेकी कृपा करें
janamejaya uvāca | śayāne vīraśayane bhīṣme śāntanunandane | gāṅgeye puruṣavyāghre pāṇḍavaiḥ paryupāsite ||
ジャナメージャヤは言った。「大聖よ、シャーンタヌの子、ガンガーの子にして人中の虎たるビーシュマが、矢の英雄床に横たわり、パーンダヴァたちが侍して周囲に集ったとき—両軍が滅び尽くした後の、あの厳粛な場で、どのような対話が交わされたのですか。どうかお語りください、大聖よ。」
जनमेजय उवाच
The verse frames the ethical setting for Bhīṣma’s instruction: after catastrophic war, dharma is sought not through victory-celebration but through humble inquiry at the feet of a righteous elder. It signals that true guidance on duty, governance, and moral order is to be learned in a mood of repentance, reflection, and service.
Janamejaya asks the sage to recount what was said when Bhīṣma lay on the bed of arrows and the Pāṇḍavas stood by to serve him. The war has ended with the destruction of both armies, and this moment becomes the gateway to Bhīṣma’s extended discourse on dharma in the Śānti Parva.