सा तस्मै विधिवत् पूजां चक्रे धर्मपरायणा । स्वागतेनागतं कृत्वा कि करोमीति चाब्रवीत्,उस धर्मपरायणा सतीने ब्राह्मणका विधिपूर्वक पूजन किया और स्वागत करते हुए कहा--'ब्राह्मणदेव! आज्ञा दीजिये, मैं आपकी क्या सेवा करूँ?”
sā tasmai vidhivat pūjāṃ cakre dharmaparāyaṇā | svāgatena āgataṃ kṛtvā kiṃ karomīti cābravīt ||
法(ダルマ)に帰依する彼女は、作法どおりに供養を行った。しかるべきもてなしで客を迎えると、こう言った。「尊きブラーフマナよ、お命じください。いかなる奉仕をいたしましょうか。」
भीष्म उवाच
The verse highlights atithi-dharma: a righteous person honors a guest properly (vidhivat pūjā) and offers service with humility, treating the guest—especially a brāhmaṇa—as worthy of reverence and care.
In Bhīṣma’s narration, a dharma-minded woman receives an arriving brāhmaṇa, performs the customary worship and welcome, and then asks what she should do to serve him.